Web sites have an unfortunate habit of changing, which means that links to other people’s web sites that used to work fine have a habit of breaking. Therefore, you should check all the links on the pages you are responsible for periodically.
The following was written before the usage of URLs (URIs) was much reduced through the use of Drupal's Books, Stories and navigation systems.
Good typography improves the readability of text.
Photographs can be used to liven up pages where what they add to the page outweighs the extra download time.
Photographs in which individuals are identifiable should only be added to the site after the people pictured have been asked whether this is OK.
When putting a link on the page, you should make the text of the link (that is, the words in the sentence that the user must click on to follow the link) meaningful. The classic bad example is:
To find out more about the BGA, click here.
Most of these are the same as for the British Go Journal.
Double quotation marks should be used only to indicate speech.
Use single quotes to indicate textual quotations, unusual terms, names of publications and in any other situation where some form of emphasis is required.
The Tournaments Committee is all about tournaments and championships.
We provide a co-ordinated calendar of tournaments and other events, provide Go equipment, draw program and computer, a results service for events and other support. We ensure the British Championships are held each year.
The External Relations Committee is the committee tasked with publicising the BGA and developing with its relation with the press, and helping clubs and members in their Go publicity.
The linked pages contain material to assist with the creation of press releases and other publicity material, especially in Britain.
The BGA has a large number of volunteers willing to help with youth go by providing advice or teaching.
Please direct initial contact through the appropriate BGA officer on the Youth Committee. If in doubt contact the Youth Committee chairman.